第二天没了酒,忍。

    第三天菜里吃出了虫子,忍。

    第四天菜馊了,忍。

    第五天第六天

    忍,忍,忍。

    半月过去,张友仁几乎没喝过一次清澈的水。

    有时早上起床时,还能在门口闻到一股尿骚味。

    若是要出府打探消息,也不知是哪儿来的孩童便会将泥掷到身上,扮着鬼脸,嬉笑说着羞辱人的歌谣。

    “友露头,钻狗洞;二人行,无人生。”

    孩童们多半不知道这句歌谣的意思,只觉得好玩,唱着嬉闹。

    随从们文化水平不高,至多只能听出钻狗洞的讽刺意思。

    张友仁却是从中看见了险象环生。

    “友”、“二人”,明显是在指他的姓名“友仁”,钻狗洞自然是讽刺他进城时钻狗洞,钻到一半,头在一段,身在另一端的狼狈模样。

    但还有更深一层的意思,露头是“友”,那不露头呢?

    “反”,反贼的反。

    二人行,无人生,二人即是拆开了“仁”,也是在代指商使为主,随从为次的使团。

    意思就是他越王要当反贼,使节活不了。

    不过张友仁即使听明白了童谣,也没有跑路。

    他是使节,哪有连越王的面都没见到就走人的道理?

    处境越来越糟糕,过得不是人过得日子,来时钻了狗洞,便真的被当做狗一样对待。

    有个随从病了,无人医治。

    医馆上的牌子写的分明“商使与狗不得入内。”

    张友仁能忍,那随从却忍不了,浑身生了烂疮,夜夜哀嚎。